頒布時間:1986-05-10 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 美利堅合眾國政府
中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達(dá)成協(xié)議如下:
第一條 人的范圍
本協(xié)定適用于締約國一方或者雙方居民的人。
第二條 稅種范圍
一、本協(xié)定適用于下列稅種:
(一)在中華人民共和國:
1.個人所得稅;
2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅;
3.外國企業(yè)所得稅;
4.地方所得稅。
?。ㄒ韵潞喎Q“中國稅收”)
?。ǘ┰诿览麍院媳妵?/P>
根據(jù)國內(nèi)收入法征收的聯(lián)邦所得稅。
?。ㄒ韵潞喎Q“美國稅收”)
二、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第一款所列稅種的相同或者實(shí)質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)將各自有關(guān)稅法所作的實(shí)質(zhì)變動,在適當(dāng)時間內(nèi)通知對方。
第三條 一般定義
一、在本協(xié)定中,除上下文另有規(guī)定的以外:
?。ㄒ唬爸腥A人民共和國”一語用于地理概念時,是指有效行使有關(guān)中國稅收法律的所有中華人民共和國領(lǐng)土,包括領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國有管轄權(quán)和有效行使有關(guān)中國稅收法律的所有領(lǐng)海以外的區(qū)域,包括海底和底土;
?。ǘ懊览麍院媳妵币徽Z用于地理概念時,是指有效行使有關(guān)美國稅收法律的所有美利堅合眾國領(lǐng)土,包括領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,美利堅合眾國有管轄權(quán)和有效行使有關(guān)美國稅收法律的所有領(lǐng)海以外的區(qū)域,包括海底和底土;
?。ㄈ熬喖s國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中華人民共和國或者美利堅合眾國;
?。ㄋ模岸愂铡币徽Z,按照上下文,是指中國稅收或者美國稅收;
?。ㄎ澹叭恕币徽Z包括個人、公司、合伙企業(yè)和其他團(tuán)體;
?。肮尽币徽Z是指法人團(tuán)體或者在稅收上視同法人團(tuán)體的實(shí)體;
?。ㄆ撸熬喖s國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);
?。ò耍皣瘛币徽Z是指具有締約國一方國籍的所有個人和按照該締約國現(xiàn)行法律取得其地位的所有法人、合伙企業(yè)和團(tuán)體;
(九)“主管當(dāng)局”一語,在中華人民共和國方面是指財政部或其授權(quán)的代表;在美利堅合眾國方面是指財政部長或其授權(quán)的代表。
二、締約國一方在實(shí)施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有規(guī)定的以外,應(yīng)當(dāng)具有該締約國關(guān)于適用本協(xié)定稅種的法律所規(guī)定的含義。
第四條 居民
一、本協(xié)定中“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、總機(jī)構(gòu)、注冊所在地,或者其他類似的標(biāo)準(zhǔn),在該締約國負(fù)有納稅義務(wù)的人。
二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,雙方主管當(dāng)局應(yīng)協(xié)商確定該人為本協(xié)定中締約國一方的居民。
三、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方的居民公司,雙方主管當(dāng)局應(yīng)協(xié)商確定該公司為本協(xié)定中締約國一方的居民。如經(jīng)協(xié)商不能確定時,該公司不應(yīng)作為任何一方的居民按照本協(xié)定享受優(yōu)惠。
四、由于第一款的規(guī)定,美利堅合眾國的居民公司根據(jù)中華人民共和國和第三國的稅收協(xié)定,同時為第三國居民時,該公司不應(yīng)作為美利堅合眾國的居民按照本協(xié)定享受優(yōu)惠。
第五條 常設(shè)機(jī)構(gòu)
一、本協(xié)定中“常設(shè)機(jī)構(gòu)”一語是指企業(yè)進(jìn)行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。
二、“常設(shè)機(jī)構(gòu)”一語特別包括:
?。ㄒ唬┕芾韴鏊?/P>
?。ǘ┓种C(jī)構(gòu);
?。ㄈ┺k事處;
?。ㄋ模┕S;
?。ㄎ澹┳鳂I(yè)場所;
(六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源的場所。
三、“常設(shè)機(jī)構(gòu)”一語還包括:
(一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)超過六個月的為限;
(二)為勘探或開采自然資源所使用的裝置、鉆井機(jī)或船只,僅以使用期三個月以上的為限;
(三)企業(yè)通過雇員或者其他人員,在該國內(nèi)為同一個項(xiàng)目或有關(guān)項(xiàng)目提供的勞務(wù),包括咨詢勞務(wù),僅以在任何十二個月中連續(xù)或累計超過六個月的為限。
四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,“常設(shè)機(jī)構(gòu)”一語應(yīng)認(rèn)為不包括:
?。ㄒ唬閮Υ妗㈥惲谢蛘呓桓侗酒髽I(yè)貨物或者商品的目的而使用的設(shè)施;
(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
?。ㄈ榱硪黄髽I(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
(四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;
(五)專為本企業(yè)進(jìn)行任何其他準(zhǔn)備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;
?。楸究畹冢ㄒ唬╉?xiàng)至第(五)項(xiàng)活動的結(jié)合所設(shè)的固定營業(yè)場所,如果由于這種結(jié)合使該固定營業(yè)場所全部活動屬于準(zhǔn)備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。
五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當(dāng)一個人在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進(jìn)行活動,有權(quán)并經(jīng)常行使這種權(quán)力代表該企業(yè)簽訂合同,除適用于第六款的獨(dú)立代理人以外,這個人為該企業(yè)進(jìn)行的任何活動,應(yīng)認(rèn)為該企業(yè)在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機(jī)構(gòu)。除非這個人通過固定營業(yè)場所進(jìn)行的活動僅限于第四款的規(guī)定,按照該款規(guī)定,不應(yīng)認(rèn)為該固定營業(yè)場所是常設(shè)機(jī)構(gòu)。
六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務(wù)的經(jīng)紀(jì)人、一般傭金代理人或者任何其他獨(dú)立代理人在締約國另一方進(jìn)行營業(yè),不應(yīng)認(rèn)為在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機(jī)構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),該代理人和該企業(yè)之間的交易表明不是根據(jù)正常條件進(jìn)行的,不應(yīng)認(rèn)為是本款所指的獨(dú)立代理人。
七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進(jìn)行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機(jī)構(gòu)),此項(xiàng)事實(shí)不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機(jī)構(gòu)。
第六條 不動產(chǎn)所得
一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
二、“不動產(chǎn)”一語應(yīng)具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應(yīng)包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,一般法律規(guī)定的適用于地產(chǎn)的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機(jī)不應(yīng)視為不動產(chǎn)。
三、第一款的規(guī)定適用于從直接使用、出租或者任何其他形式使用不動產(chǎn)取得的所得。
四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進(jìn)行獨(dú)立個人勞務(wù)的不動產(chǎn)所得。
第七條 營業(yè)利潤
一、締約國一方企業(yè)的利潤應(yīng)僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方常設(shè)機(jī)構(gòu)在該締約國另一方進(jìn)行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)在該締約國另一方進(jìn)行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應(yīng)僅以屬于該常設(shè)機(jī)構(gòu)的利潤為限。
二、從屬于第三款的規(guī)定,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)在該締約國另一方進(jìn)行營業(yè),如果該常設(shè)機(jī)構(gòu)是一個獨(dú)立和分設(shè)的企業(yè),在相同或相似情況下從事相同或相似活動,并完全獨(dú)立地同其所隸屬的企業(yè)進(jìn)行交易,該常設(shè)機(jī)構(gòu)在締約國各方可能得到的利潤應(yīng)屬于該常設(shè)機(jī)構(gòu)。
三、確定常設(shè)機(jī)構(gòu)的利潤時,應(yīng)允許扣除其進(jìn)行營業(yè)發(fā)生的各項(xiàng)費(fèi)用,包括行政和一般管理費(fèi)用,不論其發(fā)生于常設(shè)機(jī)構(gòu)所在國或者其他任何地方。但是,常設(shè)機(jī)構(gòu)支付給企業(yè)總機(jī)構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處的特許權(quán)使用費(fèi)或其他類似款項(xiàng),以及因借款所支付的利息,都不作任何扣除(屬于償還代墊實(shí)際發(fā)生的費(fèi)用除外)。同樣,在確定常設(shè)機(jī)構(gòu)的利潤時,也不考慮該常設(shè)機(jī)構(gòu)從企業(yè)總機(jī)構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處取得的特許權(quán)使用費(fèi)或其他類似款項(xiàng),以及貸款給該企業(yè)總機(jī)構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處所收取的利息(屬于償還代墊實(shí)際發(fā)生的費(fèi)用除外)。
四、如果締約國一方的稅法規(guī)定,對于某具體行業(yè),在核定利潤基礎(chǔ)上確定屬于常設(shè)機(jī)構(gòu)的利潤,則第二款并不妨礙該締約國執(zhí)行其法律的規(guī)定。但是所得到的結(jié)果,應(yīng)與本條所規(guī)定的原則一致。
五、不應(yīng)僅由于常設(shè)機(jī)構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設(shè)機(jī)構(gòu)。
六、在第一款至第五款中,除有適當(dāng)?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油猓磕陸?yīng)采用相同的方法確定屬于常設(shè)機(jī)構(gòu)的利潤。
七、利潤中如果包括本協(xié)定其他各條單獨(dú)規(guī)定的所得項(xiàng)目時,本條規(guī)定不應(yīng)影響其他各條的規(guī)定。
第八條 聯(lián)屬企業(yè)
一、
?。ㄒ唬┚喖s國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者
?。ǘ┩蝗酥苯踊蛘唛g接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務(wù)關(guān)系不同于獨(dú)立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應(yīng)由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得到的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。
二、締約國一方將締約國另一方已征稅的企業(yè)利潤,而這部分利潤本應(yīng)由該締約國一方企業(yè)取得的,包括在該締約國一方企業(yè)的利潤內(nèi),并且加以征稅時,如果這兩個企業(yè)之間的關(guān)系是獨(dú)立企業(yè)之間的關(guān)系,該締約國另一方應(yīng)對這部分利潤所征收的稅額加以調(diào)整。在確定上述調(diào)整時,應(yīng)適當(dāng)考慮本協(xié)定的其他規(guī)定,如有必要,締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)相互協(xié)商。
第九條 股息
一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該股息受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過該股息總額的10%.
本款規(guī)定,不應(yīng)影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。
三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的權(quán)利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國稅法,視同股份所得同樣征稅的其他公司權(quán)利取得的所得。
四、如股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨(dú)立個人勞務(wù),據(jù)以支付該股息的股份或其他公司權(quán)利與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地有實(shí)際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十三條的規(guī)定。
五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份或其他公司權(quán)利與設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地有實(shí)際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征稅。
第十條 利息
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該利息受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過利息總額的10%.
三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生在締約國一方而為締約國另一方政府、行政區(qū)、地方當(dāng)局、中央銀行或者完全為其政府所有的金融機(jī)構(gòu)取得的利息;或者為該締約國另一方居民取得的利息,其債權(quán)是由該締約國另一方政府、行政區(qū)、地方當(dāng)局、中央銀行或者完全為其政府所有的金融機(jī)構(gòu)間接提供資金的,應(yīng)在該締約國一方免稅。
四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔(dān)?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務(wù)人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。
五、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨(dú)立個人勞務(wù),據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地有實(shí)際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十三條的規(guī)定。
六、如果支付利息的人為締約國一方政府、行政區(qū)、地方當(dāng)局或該締約國居民,應(yīng)認(rèn)為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當(dāng)支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務(wù)與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負(fù)擔(dān)這種利息,上述利息應(yīng)認(rèn)為發(fā)生于該常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地所在締約國。
七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項(xiàng)的超出部分,仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)適當(dāng)考慮本協(xié)定的其他規(guī)定。
第十一條 特許權(quán)使用費(fèi)
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費(fèi),可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些特許權(quán)使用費(fèi)也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該特許權(quán)使用費(fèi)受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過特許權(quán)使用費(fèi)總額的10%.
三、本條“特許權(quán)使用費(fèi)”一語是指使用或有權(quán)使用文學(xué)、藝術(shù)或科學(xué)著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標(biāo)、設(shè)計、模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項(xiàng),也包括使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)設(shè)備或有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)經(jīng)驗(yàn)的情報所支付的作為報酬的各種款項(xiàng)。
四、如果特許權(quán)使用費(fèi)受益所有人是締約國一方居民,在該特許權(quán)使用費(fèi)發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨(dú)立個人勞務(wù),據(jù)以支付該特許權(quán)使用費(fèi)的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地有實(shí)際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十三條的規(guī)定。
五、
?。ㄒ唬┤绻Ц短卦S權(quán)使用費(fèi)的人是締約國一方政府、行政區(qū)、地方當(dāng)局或該締約國居民,應(yīng)認(rèn)為該特許權(quán)使用費(fèi)發(fā)生在該締約國。然而,當(dāng)支付特許權(quán)使用費(fèi)的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費(fèi)的義務(wù)與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負(fù)擔(dān)特許權(quán)使用費(fèi),上述特許權(quán)使用費(fèi)應(yīng)認(rèn)為發(fā)生于該常設(shè)機(jī)構(gòu)或者固定基地所在締約國。
(二)如果根據(jù)第(一)項(xiàng),特許權(quán)使用費(fèi)不發(fā)生于締約國雙方的任何一方,但該特許權(quán)使用費(fèi)與在締約國雙方的一方使用或有權(quán)使用該權(quán)利或財產(chǎn)有關(guān),上述特許權(quán)使用費(fèi)應(yīng)認(rèn)為發(fā)生于該締約國。
六、由于支付特許權(quán)使用費(fèi)的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或情報支付的特許權(quán)使用費(fèi)數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項(xiàng)的超出部分仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)適當(dāng)考慮本協(xié)定的其他規(guī)定。
第十二條 財產(chǎn)收益
一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨(dú)立個人勞務(wù)的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓該常設(shè)機(jī)構(gòu)(單獨(dú)或者隨同整個企業(yè))或者該固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
三、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓從事國際運(yùn)輸?shù)拇盎蝻w機(jī),或者轉(zhuǎn)讓屬于經(jīng)營上述船舶、飛機(jī)的動產(chǎn)取得的收益,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。
四、轉(zhuǎn)讓一個公司股本的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國征稅。
五、轉(zhuǎn)讓第四款所述以外的其他股票取得的收益,該項(xiàng)股票又相當(dāng)于參與締約國一方居民公司的股權(quán)的25%,可以在該締約國征稅。
六、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第一款至第五款所述財產(chǎn)以外的其他財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。
第十三條 獨(dú)立個人勞務(wù)
一、締約國一方居民的個人由于專業(yè)性勞務(wù)或者其他獨(dú)立性活動取得的所得,應(yīng)僅在該締約國征稅,除非該居民在締約國另一方為從事上述活動的目的設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地,或者在該締約國另一方有關(guān)歷年中連續(xù)或累計停留超過183天。如果該居民擁有上述固定基地或在該締約國另一方連續(xù)或累計停留上述日期,其所得可以在該締約國另一方征稅,但僅限歸屬于該固定基地的所得,或者在該締約國另一方上述連續(xù)或累計期間取得的所得。
二、“專業(yè)性勞務(wù)”一語特別包括獨(dú)立的科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、教育或教學(xué)活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨(dú)立活動。
第十四條 非獨(dú)立個人勞務(wù)
一、除適用第十五條、第十七條、第十八條、第十九條和第二十條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應(yīng)僅在該締約國一方征稅:
(一)收款人在有關(guān)歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過183天;
?。ǘ┰擁?xiàng)報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表雇主支付;
?。ㄈ┰擁?xiàng)報酬不是由雇主設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地所負(fù)擔(dān)。
十五條 董事費(fèi)
締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費(fèi)和其他類似款項(xiàng),可以在該締約國另一方征稅。
第十六條 藝術(shù)家和運(yùn)動員
一、雖有第十三條和第十四條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或者作為運(yùn)動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
然而,如果該締約國一方居民作為表演家或運(yùn)動員,按照締約國雙方政府同意的文化交流的特別計劃從事這些活動,該項(xiàng)所得在該締約國另一方應(yīng)予免稅。
二、雖有第七條、第十三條和第十四條的規(guī)定,表演家或運(yùn)動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或運(yùn)動員本人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家或運(yùn)動員從事其活動的締約國征稅。
然而,如果這些活動是按照締約國雙方政府同意的文化交流的特別計劃從事,該項(xiàng)所得在該締約國應(yīng)予免稅。
第十七條 退休金
一、除適用第十八條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府、行政區(qū)或地方當(dāng)局根據(jù)其社會保險制度或公共福利計劃支付的退休金和其他款項(xiàng),應(yīng)僅在該締約國征稅。
第十八條 政府服務(wù)
一、
?。ㄒ唬┚喖s國一方政府、行政區(qū)或地方當(dāng)局對向其提供服務(wù)的個人支付退休金以外的報酬,應(yīng)僅在該締約國征稅。
?。ǘ┑?,如果該項(xiàng)服務(wù)是在締約國另一方提供,而且提供服務(wù)的個人是該締約國另一方的居民,并且該居民:
1.是該締約國國民;或者
2.不是為了提供該項(xiàng)服務(wù)的目的,而成為該締約國的居民,該項(xiàng)報酬,應(yīng)僅在該締約國另一方征稅。
二、
?。ㄒ唬┚喖s國一方政府、行政區(qū)、地方當(dāng)局支付的或者從其建立的基金中對向其提供服務(wù)的個人支付的退休金,應(yīng)僅在該締約國征稅。
?。ǘ┑牵绻峁┓?wù)的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項(xiàng)退休金應(yīng)僅在該締約國另一方征稅。
三、第十四條、第十五條、第十六條和第十七條的規(guī)定,應(yīng)適用于為締約國一方政府、行政區(qū)或地方當(dāng)局進(jìn)行營業(yè)提供服務(wù)所取得的報酬和退休金。
第十九條 教師和研究人員
任何個人是、或者在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,主要由于在該締約國一方的大學(xué)、學(xué)院、學(xué)?;蚱渌J(rèn)的教育機(jī)構(gòu)和科研機(jī)構(gòu)從事教學(xué)、講學(xué)或研究的目的暫時停留在該締約國一方,其停留時間累計不超過三年的,該締約國一方應(yīng)對其由于教學(xué)、講學(xué)或研究取得的報酬,免予征稅。
第二十條 學(xué)生和實(shí)習(xí)人員
學(xué)生、企業(yè)學(xué)徒或?qū)嵙?xí)生是、或者在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育、培訓(xùn)或者獲取特別的技術(shù)經(jīng)驗(yàn)的目的,停留在該締約國一方,對于下列款項(xiàng),該締約國應(yīng)免予征稅:
(一)為了維持生活、接受教育、學(xué)習(xí)、研究或培訓(xùn)的目的,從國外收到的款項(xiàng);
?。ǘ┱?、科學(xué)、教育或其他免稅組織給予的贈款或獎金;
?。ㄈ┰谠摼喖s國從事個人勞務(wù)的所得,在任何納稅年度數(shù)額不超過5, 000美元或等值的中國人民幣。
根據(jù)本條提供的優(yōu)惠,僅延伸到為完成接受教育或培訓(xùn)所必要的合理時期。
第二十一條 其他所得
一、締約國一方居民的各項(xiàng)所得,不論在什么地方發(fā)生,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應(yīng)僅在該締約國征稅。
二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其他所得,如果所得的收款人是締約國一方居民,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)在該締約國另一方進(jìn)行營業(yè),或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨(dú)立個人勞務(wù),據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機(jī)構(gòu)或固定基地有實(shí)際聯(lián)系,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十三條的規(guī)定。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民的各項(xiàng)所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定,而發(fā)生在締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。
第二十二條 消除雙重征稅
一、在中華人民共和國,消除雙重征稅如下:
(一)中國居民從美國取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定對該項(xiàng)所得繳納的美國所得稅,應(yīng)允許在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應(yīng)超過對該項(xiàng)所得按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅額。
(二)從美國取得的所得是美國居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于10%的,該項(xiàng)抵免應(yīng)考慮支付該股息公司對于從中支付股息的利潤向美國繳納的所得稅。
二、在美利堅合眾國,按照美國法律規(guī)定,美國應(yīng)允許其居民或公民在對所得征收的美國稅收中抵免:
?。ㄒ唬┰摼用窕蚬窕虼碓摼用窕蚬裣蛑袊U納的所得稅;
?。ǘ┰诿绹緭碛兄袊用窆镜倪x舉權(quán)不少于百分之十,并且該美國公司從該公司取得股息的情況下,分配公司或代表該分配公司對于從中支付股息的利潤向中國繳納的所得稅。
本協(xié)定第二條的第一款第(一)項(xiàng)和第二款中所述的稅種應(yīng)認(rèn)為是本款所述的所得稅。
三、締約國一方居民取得的,按照本協(xié)定可以在締約國另一方征稅的所得,應(yīng)認(rèn)為發(fā)生于該締約國另一方。
第二十三條 無差別待遇
一、締約國一方國民在締約國另一方負(fù)擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與締約國另一方國民在相同情況下,負(fù)擔(dān)或可能負(fù)擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本款規(guī)定也適用于不是締約國一方或者雙方居民的人。
二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機(jī)構(gòu)稅收負(fù)擔(dān),不應(yīng)高于該締約國另一方對其本國進(jìn)行同樣活動的企業(yè)。本規(guī)定不應(yīng)被理解為締約國一方由于民事地位、家庭負(fù)擔(dān)給予本國居民稅收上的個人扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予締約國另一方居民。
三、除適用第八條、第十條第七款或第十一條第六款規(guī)定外,締約國一方居民支付給締約國另一方居民的利息、特許權(quán)使用費(fèi)和其他款項(xiàng),在確定該締約國一方居民應(yīng)納稅利潤時,應(yīng)與在同樣情況下支付給該締約國一方居民同樣予以扣除。
四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負(fù)擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與該締約國一方其他同類企業(yè)的負(fù)擔(dān)或可能負(fù)擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。
第二十四條 協(xié)商程序
一、當(dāng)一個人認(rèn)為,締約國一方或者雙方的措施,導(dǎo)致或?qū)?dǎo)致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的補(bǔ)救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當(dāng)局;或者如果其案情屬于第二十三條第一款,可以提交本人為其國民的締約國主管當(dāng)局。該項(xiàng)案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內(nèi)提出。
二、上述主管當(dāng)局如果認(rèn)為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應(yīng)設(shè)法同締約國另一方主管當(dāng)局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定的征稅。達(dá)成的協(xié)議應(yīng)予執(zhí)行,而不受各締約國國內(nèi)法律的時間限制。
三、締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)通過協(xié)議設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進(jìn)行協(xié)商。
四、締約國雙方主管當(dāng)局為達(dá)成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達(dá)成協(xié)議,雙方主管當(dāng)局可以進(jìn)行會談,口頭交換意見。
第二十五條 情報交換
一、締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)交換為實(shí)施本協(xié)定的規(guī)定所必需的情報,或締約國雙方關(guān)于本協(xié)定所涉及的稅種的國內(nèi)法律所必需的情報(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限),特別是防止稅收欺詐、偷漏稅的情報。情報交換不受第一條的限制。締約國一方收到的情報應(yīng)作密件處理,僅應(yīng)告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收、管理、執(zhí)行或起訴、裁決上訴的有關(guān)人員或當(dāng)局(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當(dāng)局應(yīng)僅為上述目的使用該情報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中透露有關(guān)情報。
二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應(yīng)被理解為締約國一方有以下義務(wù):
?。ㄒ唬┎扇∨c該締約國或締約國另一方法律或行政慣例相違背的行政措施;
(二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;
(三)提供泄漏任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄漏會違反公共政策的情報。
第二十六條 外交代表和領(lǐng)事官員
本協(xié)定應(yīng)不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領(lǐng)事官員的財政特權(quán)。
第二十七條 生效
締約國雙方應(yīng)在完成各自使本協(xié)定生效的法律程序后,通過外交途徑書面通知對方。本協(xié)定自最后一方的通知發(fā)出之日后第30天生效,并對次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得有效。
第二十八條 終止
本協(xié)定應(yīng)長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。在這種情況下,本協(xié)定對終止通知發(fā)出后次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得停止有效。
本協(xié)定于1984年4月30日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。
中華人民共和國 美利堅合眾國
政府代表 政府代表
趙紫陽 羅納德·里根
中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的議定書
在簽訂中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”)時,雙方同意下列規(guī)定應(yīng)作為協(xié)定的組成部分:
一、本協(xié)定不應(yīng)以任何方式限制締約國一方根據(jù)該締約國法律或締約國雙方政府間的協(xié)定,已經(jīng)給予或今后可能給予締約國另一方的稅收優(yōu)惠。
二、雖有本協(xié)定規(guī)定,美國可以對其公民征稅。除本協(xié)定第八條第二款、第十七條第二款、第十八條、第十九條、第二十條、第二十二條、第二十三條、第二十四條和第二十六條規(guī)定外,美國可以對其居民(根據(jù)第四條確定)征稅。
三、雖有本協(xié)定的規(guī)定,美國可以征收其社會保險稅、個人控股公司稅以及累積收益稅。但是,對于在一個納稅年度中,一個或一個以上的為中國居民的個人(非美國公民),或中國政府或完全由其擁有的機(jī)構(gòu),直接或間接地完全擁有的中國公司,美國應(yīng)在該納稅年度免予征收個人控股公司稅和累積收益稅。
四、協(xié)定第三條規(guī)定的“人”一語,應(yīng)包括遺產(chǎn)或信托。
五、在適用本協(xié)定第四條第二款時,締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)以聯(lián)合國關(guān)于發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家雙重征稅協(xié)定范本第四條第二款的規(guī)則為準(zhǔn)。
六、在本協(xié)定第十一條第三款中,雙方同意,對于租賃工業(yè)、商業(yè)或科學(xué)設(shè)備所支付的特許權(quán)使用費(fèi),只就這些特許權(quán)使用費(fèi)總額的70%征稅。
七、雙方同意,如果第三國的公司主要為享受本協(xié)定優(yōu)惠的目的而成為締約國一方居民,締約國雙方主管當(dāng)局可經(jīng)協(xié)商,不給予本協(xié)定第九條、第十條和第十一條的優(yōu)惠。
八、本協(xié)定不應(yīng)影響兩國政府1982年3月5日在北京簽訂的關(guān)于互免海運(yùn)、空運(yùn)企業(yè)運(yùn)輸收入稅收的協(xié)定的執(zhí)行。
本議定書于1984年4月30日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。
中華人民共和國 美利堅合眾國
政府代表 政府代表
趙紫陽 羅納德·里根
中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的換文
中華人民共和國國務(wù)院總理趙紫陽先生閣下
閣下:
我榮幸地提及今天簽署的美利堅合眾國政府和中華人民共和國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),并代表美利堅合眾國政府確認(rèn)兩國政府達(dá)成的下述諒解:
雙方同意,協(xié)定第二十二條暫不規(guī)定稅收饒讓抵免。但是,如果美國今后修改有關(guān)稅收饒讓抵免規(guī)定的法律,或者美國同任何其他國家對稅收饒讓抵免的規(guī)定達(dá)成協(xié)議,本協(xié)定即應(yīng)修改列入稅收饒讓抵免的規(guī)定。
我非常榮幸地請閣下代表貴國政府確認(rèn)前述諒解。
順此向閣下表示敬意。
美利堅合眾國總統(tǒng)
羅納德·里根
1984年4月30日于北京
美利堅合眾國總統(tǒng)羅納德·里根先生閣下
閣下:
我謹(jǐn)收到閣下今日的來函,內(nèi)容如下:
“閣下:
我榮幸地提及今天簽署的美利堅合眾國政府和中華人民共和國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),并代表美利堅合眾國政府確認(rèn)兩國政府達(dá)成的下述諒解:
雙方同意,協(xié)定第二十二條暫不規(guī)定稅收饒讓抵免。但是,如果美國今后修改有關(guān)稅收饒讓抵免規(guī)定的法律,或者美國同任何其他國家對稅收饒讓抵免的規(guī)定達(dá)成協(xié)議,本協(xié)定即應(yīng)修改列入稅收饒讓抵免的規(guī)定。
我非常榮幸地請閣下代表貴國政府確認(rèn)前述諒解。
順此向閣下表示敬意。"
我榮幸地代表中華人民共和國政府同意閣下來函中所述的諒解。
順此向閣下表示敬意。
中華人民共和國國務(wù)院總理
趙紫陽
1984年4月30日于北京
中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府對1984年4月30日簽訂的關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的議定書第七款解釋的議定書
中華人民共和國政府和美利堅合眾國政府愿意簽署本議定書,對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定及其議定書的事項(xiàng),達(dá)成協(xié)議如下:
雙方同意,對本協(xié)定的議定書第七款的解釋,相互作如下理解:
一、締約國一方居民的人(除個人外),除符合下列條件外,不得按本協(xié)定的規(guī)定在締約國另一方享受減免稅:
(一)
1.該人受益權(quán)益的50%以上(在公司的情況下,為公司每種股份數(shù)額50%以上)是直接或間接由下列一個或幾個人擁有:
(1)締約國一方居民的個人;
(2)美國公民;
(3)本議定書第一款第(二)項(xiàng)中所指的公司;
?。?)締約國一方、其行政機(jī)構(gòu)或地方當(dāng)局。
2.在有關(guān)本協(xié)定第九條(股息)、第十條(利息)、第十一條(特許權(quán)使用費(fèi))的減免稅,該人的全部收入不超過50%用來作為利息,直接或間接支付給本款1的(1)至(4)項(xiàng)所述以外的人;或
?。ǘ┚喖s國一方居民公司,并且其主要種類股票實(shí)質(zhì)上和經(jīng)常在公認(rèn)的證券交易所交易。
二、如果該人的建立或購買和其維持和經(jīng)營行為的主要目的不是為了享受本協(xié)定的優(yōu)惠待遇,不適用第一款的規(guī)定。
三、在第一款第(二)項(xiàng)中“公認(rèn)證券交易所”一語是指:
?。ㄒ唬┯擅绹C券經(jīng)紀(jì)人聯(lián)合會擁有的美國證券經(jīng)紀(jì)人聯(lián)合會自動報價機(jī)構(gòu)(NASDAQ)以及按1934年的證券交易法令規(guī)定,在證券交易委員會注冊為全國性的證券交易所;和
(二)中國政府或其授權(quán)機(jī)構(gòu)批準(zhǔn)成立的全國性的證券交易所;和
(三)由締約國雙方主管當(dāng)局所同意的其他證券交易所。
四、由于第一、第二和(或)第三款的規(guī)定,締約國一方居民在締約國另一方被拒絕給予減免稅待遇之前,締約國雙方主管當(dāng)局應(yīng)相互協(xié)商。
本議定書經(jīng)下列代表簽字為證,作為本協(xié)定及其議定書的補(bǔ)充。
1986年5月10日于北京簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。
中華人民共和國 美利堅合眾國
政府代表 政府代表
趙紫陽 羅納德·里根
安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30
開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號
微信掃一掃
官方視頻號
微信掃一掃
官方抖音號
抖音掃一掃