掃碼下載APP
及時(shí)接收最新考試資訊及
備考信息
安卓版本:8.7.30 蘋(píng)果版本:8.7.30
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
More than $90bn of global oil and gas assets are on the market as deal activity in the sector accelerates, according to industry estimates.
據(jù)業(yè)內(nèi)人士估計(jì),隨著油氣業(yè)交易活動(dòng)的升溫,全球有900多億美元油氣資產(chǎn)正估價(jià)待售。
Driven by moves by the big oil groups to offload their non-core assets, the sell-off has gathered pace sharply over the past two years, according to Derrick Petroleum Services, the industry research and consulting firm.
據(jù)行業(yè)研究及咨詢公司Derrick Petroleum Services稱,受大型石油集團(tuán)剝離非核心資產(chǎn)行動(dòng)的拉動(dòng),過(guò)去兩年,資產(chǎn)出售的步伐驟然加快。
The value of industry assets that were on the market in the middle of 2009 was just $20bn and at the start of 2010, it was $46bn.
2009年年中之時(shí),市場(chǎng)上待售的油氣業(yè)資產(chǎn)總價(jià)值僅為200億美元,而到2010年初時(shí),這一數(shù)字已飆升至460億美元。
The $90bn-plus figure is all the more significant as it comes after a flurry of deal announcements in the past three months of this year, including significant asset sales by BP, the UK oil group.
繼該行業(yè)過(guò)去3個(gè)月宣布了一系列交易——包括英國(guó)石油(BP)的重大資產(chǎn)出售——之后,這一數(shù)字目前已達(dá)900多億美元,變得愈發(fā)可觀。
The figure is “the highest I have seen for at least 10 years,” said one industry executive. The $90bn figure compares with an industry average of between $30bn and $40bn of assets for sale over the past three years, he said.
一位業(yè)內(nèi)高管表示,這個(gè)數(shù)字“是至少10年來(lái)我所見(jiàn)過(guò)的最高水平”。他稱,與當(dāng)前900億美元的數(shù)字相比,過(guò)去3年業(yè)內(nèi)待售資產(chǎn)的平均價(jià)值在300億至400億美元之間。
The jump in activity comes as international oil companies including BP, Royal Dutch Shell, ExxonMobil and ConocoPhillips have put substantial packages of assets on the block. The majority of sales reflect the groups’ plans to shed non-core assets so as to raise funds to help pay for significant exploration and production programmes.
資產(chǎn)出售活動(dòng)大幅升溫,包括BP、荷蘭皇家殼牌(Royal Dutch Shell)、埃克森美孚(ExxonMobil)和康菲石油(ConocoPhillips)在內(nèi)的各大跨國(guó)石油企業(yè)都準(zhǔn)備出售大量資產(chǎn)。大多數(shù)出售反映出,這些集團(tuán)計(jì)劃剝離非核心資產(chǎn),以便為重要的勘探和生產(chǎn)計(jì)劃募資。
The Chinese national oil companies have been the most aggressive buyers, notably in Latin America.
中國(guó)國(guó)有石油企業(yè)一直是最積極的買家,尤其是在拉美地區(qū)。
上一篇:常用稅種單詞(雙語(yǔ))
下一篇:假如你的職業(yè)不是非常完美
安卓版本:8.7.30 蘋(píng)果版本:8.7.30
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃
Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)