24周年

財稅實務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.20 蘋果版本:8.7.20

開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點擊下載>

中國停產(chǎn)部分高速列車(雙語)

來源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/08/12 13:38:05  字體:

  China has halted the production of some bullet trains, the first public action to show that Beijing has slowed its ambitious high-speed rail programme after a fatal collision last month.

  中國已下令停產(chǎn)一部分高速列車,這是上月發(fā)生動車致命追尾事故后,首個顯示北京方面放緩其雄心勃勃的高鐵計劃的公開行動。

  The railway ministry ordered China North Locomotive and Rolling Stock (CNR), one of the country’s two leading train manufacturers, to temporarily stop making a bullet train model because of recurrent delays on a new line between Shanghai and Beijing.

  鐵道部責(zé)令中國兩大鐵路車輛制造商之一中國北車(CNR)暫停制造一種型號的高速列車,原因是該型列車在新建的京滬高鐵運行期間頻頻延誤。

  In a statement to the Shanghai stock exchange, the state-owned company said that an automatic safety system on its CRH380, the most advanced of China’s high-speed trains, had been working improperly, leading to delays.

  這家國有公司在提交給上海證交所的一份公告中稱,其CRH380 BL型動車組存在由于自動保護(hù)系統(tǒng)誤報而導(dǎo)致列車延誤的情況。CRH380是中國最先進(jìn)的高速列車型號。

  The high-speed line between Shanghai and Beijing was supposed to be the jewel in the crown of the country’s bullet train network, but it has been beset by stoppages since opening in June.

  京滬高鐵本應(yīng)成為中國高鐵網(wǎng)絡(luò)皇冠上的明珠,但這條線路自6月投入運行以來不斷受到故障停車?yán)_。

  Passenger frustration at the unreliable service snowballed into a far deeper crisis of confidence for China’s railway planners when high-speed trains on a line near the eastern city of Wenzhou crashed into each other on July 23, killing 40 people.

  7月23日,兩列動車在華東城市溫州附近的鐵路上發(fā)生追尾碰撞,導(dǎo)致40人喪生。這起事故使乘客對高鐵不可靠服務(wù)不斷蓄攢的不滿爆發(fā),造成一場更加深層次的對中國鐵路規(guī)劃者的信心危機(jī)。

  CNR did not mention that accident, which involved a slightly older model of bullet trains, in its statement about the manufacturing halt.

  中國北車在有關(guān)停產(chǎn)的公告中并未提及那起事故;7月23日的追尾事故涉及型號較早的動車。

  The company said that it would examine and adjust its bullet trains to ensure “efficiency and punctuality”, and added that it expected it would still be able to complete the full amount ordered for this year.

  該公司表示,將盡快完成其高速列車的質(zhì)量整改工作,以保障京滬高鐵的“高效、準(zhǔn)點運行”,并補(bǔ)充稱,預(yù)期將仍然能夠完成年度合同交付總量。

  China’s bullet trains only went into operation in 2007, but a surge in investment since then has allowed the government to build the world’s largest high-speed rail network. It had planned to expand total line length to 16,000km by 2020, more than five-times that of Japan’s Shinkansen system.

  中國的動車于2007年才剛剛投入運行,但自那以來投資激增,使中國政府得以建成全球最大的高鐵網(wǎng)絡(luò)。按原定規(guī)劃,到2020年中國高鐵網(wǎng)絡(luò)總長將增至1.6萬公里,為日本新干線的5倍多。

  Although the government has yet to officially scale back its plans, rail investment data suggest that it has begun to hit the brakes. Spending on railways contracted 2.1 per cent in the first seven months of the year from the same period a year earlier, following a 7 per cent increase in the first half.

  雖然中國政府尚未正式縮減高鐵建設(shè)規(guī)劃,但鐵路投資數(shù)據(jù)似乎表明,中國已開始在該領(lǐng)域踩剎車。今年頭7個月,鐵路建設(shè)支出同比減少2.1%,而今年上半年的數(shù)據(jù)同比增加7%。

  Coupled with concerns about the safety of China’s bullet trains, there have been allegations of widespread corruption in the railway ministry, with a series of senior officials, including the former minister, placed under investigation for disciplinary violations.

  除了中國高速列車的安全令人擔(dān)憂外,鐵道部還被指存在大面積腐敗,包括前部長在內(nèi)的多名高官正因違紀(jì)而接受調(diào)查。

  China’s trains have also racked up a fast-growing mountain of debt. The railway ministry’s liabilities have tripled in three years to hit Rmb2,091bn ($326bn). Concerns about its level of indebtedness helped push up the annual coupon rate on 90-day commercial paper it issued this week to 5.55 per cent, 163 basis points higher than an issue of the same maturity earlier this year.

  中國鐵路部門也背上了快速增長的債務(wù)負(fù)擔(dān)。鐵道部的債務(wù)在3年內(nèi)增長兩倍,達(dá)到2.091萬億元人民幣(合3260億美元)。市場對其負(fù)債程度的擔(dān)心,促使鐵道部本周發(fā)行的90天期融資券中標(biāo)利率達(dá)到5.55%,較鐵道部今年早些時候發(fā)行的同期限融資券高出163個基點。

我要糾錯】 責(zé)任編輯:Nocy

實務(wù)學(xué)習(xí)指南

回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號