掃碼下載APP
及時(shí)接收最新考試資訊及
備考信息
安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30
開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
Physical indicators in the Asian copper market are pointing to the strongest demand for the metal in more than a year, as Chinese traders see the 30 percent fall in prices since August as a buying opportunity.
亞洲銅市的實(shí)物指標(biāo)表明,銅需求達(dá)到了一年多來最強(qiáng)勁的水平,原因是中國(guó)交易商認(rèn)為,銅價(jià)自8月以來已下跌30%,目前正是買入良機(jī)。
London Metal Exchange warehouses are set to make their largest deliveries of copper since early 2009, and the price of physical copper in China, measured by its premium above LME prices, has jumped to the highest since July 2010. LME
倫敦金屬交易所(LME)旗下倉(cāng)庫(kù)即將交割的銅達(dá)到2009年初以來最高水平。在中國(guó),實(shí)物銅的價(jià)格(按與LME價(jià)格的溢價(jià)衡量)猛漲至2010年7月以來的最高水平。
The buying comes after the price of copper for delivery in three months on the LME tumbled to a 14-month low of $6,635 a tonne last week, down by almost a third since the start of August.
3個(gè)月期銅上周暴跌至每噸6635美元的14個(gè)月低點(diǎn),自8月初算起累計(jì)下跌近三分之一。
Analysts said Chinese consumers, who account for almost 40 percent of global copper demand, had run down their inventories earlier this year when prices were trading at record levels above $9,000. “
分析師稱,今年早些時(shí)候,當(dāng)價(jià)格在9000美元以上的歷史高位運(yùn)行時(shí),中國(guó)用戶紛紛削減了銅庫(kù)存。中國(guó)的銅需求占全球總量的將近40%。
“You can only destock once, so even though end-use consumption appears to be weakening, consumers need to buy more material than earlier this year and are now turning back to the import market,” said Jim Lennon, head of commodities research at Macquarie.
你一度只能減少庫(kù)存,所以,即使目前終端消費(fèi)似乎在減少,與今年早些時(shí)候相比,用戶也需要購(gòu)買更多的材料,所以他們正在重返進(jìn)口市場(chǎng)。”麥格理(Macquarie)大宗商品研究部門主管吉姆?列農(nóng)(Jim Lennon)表示。
Nonetheless, Mr Lennon added that prices were likely to be driven by concerns over the eurozone debt crisis in the short term. On Tuesday, copper fell 3 percent to $7,250.25 a tonne.
不過列農(nóng)同時(shí)表示,短期內(nèi),銅價(jià)可能受到投資者擔(dān)憂歐元區(qū)債務(wù)危機(jī)因素的左右。周二銅價(jià)下跌了3%,至每噸7250.25美元。
Traders have requested delivery of 60,000 tonnes of copper from the LME in recent weeks – the highest level of “cancelled warrants” since 2009 – with the majority planned in Asian warehouses.
近幾周內(nèi),交易商已要求從LME交割6萬噸銅,“注銷倉(cāng)單”(cancelled warrants)達(dá)到2009年以來的最高水平,其中大部分將發(fā)生在亞洲倉(cāng)庫(kù)。
At the same time, the premium paid for copper in China over the LME price – an indication of the tightness in the physical market – has risen to $120-$150 a tonne, according to CRU, a consultancy, the highest since July 2010. Earlier this year, Chinese premiums traded below $50.
與此同時(shí),根據(jù)CRU咨詢公司的數(shù)據(jù),在中國(guó)購(gòu)買銅所支付的相對(duì)于LME銅價(jià)的溢價(jià)升至每噸120-150美元,為2010年7月以來最高水平。今年早些時(shí)候,中國(guó)溢價(jià)低于50美元。
安卓版本:8.7.30 蘋果版本:8.7.30
開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃
Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)