24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.20 蘋果版本:8.7.20

開發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

經(jīng)濟(jì)生活的斑斕色彩

來源: 編輯: 2009/05/04 16:01:22  字體:

  顏色是在自然界中最燦爛的表象,顏色詞是一條貫穿語言王國的彩虹。而語言中的顏色詞除了表示大自然的絢麗色彩外,同時(shí)也體現(xiàn)著不同文化內(nèi)涵,使人產(chǎn)生不同的聯(lián)想。在經(jīng)濟(jì)生活中,英語中表示顏色的形容詞使用非常廣泛。經(jīng)濟(jì)詞匯中與顏色有關(guān)的詞組和習(xí)慣用語很多,它們用來指代以某種顏色為標(biāo)記事物、職業(yè)及其社會(huì)活動(dòng),給留下深刻鮮明的印象。下面簡(jiǎn)要介紹幾種顏色在英語中的聯(lián)想意義及由它們組成的經(jīng)濟(jì)詞匯的由來。

  1.red(紅色)

  無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動(dòng)或喜慶日子有關(guān)。因此,red letter day指的是“紀(jì)念日”或“喜慶的日子”,因?yàn)槿諝v中,這些日子常用紅色字體印出。紅色常指“負(fù)債”或“虧損”,因?yàn)楫?dāng)賬上和損益表上的凈收入是負(fù)數(shù)時(shí),人們則用紅筆登記。于是便有red figure(赤字),red ink(赤字), in the red(虧損),red-ink entry(赤字分錄),red balance(赤字差額)等說法。除此之外,還有如red cent(一分錢),red gold(純金),red tip on stock market(指股票市場(chǎng)的最新情報(bào))等表示法。

  2.black(黑色)

  在英語中black常與“不好的”、“壞的”、“邪惡的”相聯(lián)系,如black money(黑錢)指來源不正當(dāng)而且沒有向政府報(bào)稅的錢,black market(黑市交易或黑市)意為暗中進(jìn)行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進(jìn)行違法的投機(jī)市場(chǎng),并由此派生出black market price(黑市籌資)等詞匯。另外英語中黑色還可表示盈利,它和紅色一樣是記帳時(shí)墨水的顏色。如 black figure, in the black都表示“盈利”、“賺錢”、“順差”等。又如black figure nation指國際收支順差國,interest in the black意為“應(yīng)收利息”。

  3.blue(藍(lán)色)

  在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒,如in a blue mood(情緒低沉),還常用來表示社會(huì)地位高、有權(quán)勢(shì)或出身貴族或王族。如he is a real blue blood.(他是真正的貴族。)blue-eyed boys指“受到管理當(dāng)局寵愛和特別照顧的職工”。經(jīng)濟(jì)詞匯中blue表示許多不同意思。如blue book (藍(lán)皮書),blue-sky market(露天市場(chǎng)),blue-collar workers(從事體力勞動(dòng)的工人),blue chip(熱門證券),blue button喻指有權(quán)進(jìn)入股票交易的經(jīng)紀(jì)人,blue return指“藍(lán)色所得稅申報(bào)表”,專供誠實(shí)的納稅人申報(bào)用,blue-chip rate指英國的優(yōu)惠的信貸利率,blue laws(藍(lán)法)指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國法律,blue-sky law(藍(lán)法)指美國各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法blue sky bargaining(漫天討價(jià))指談判或其它交易中提出根本不切實(shí)際的或不合理的要求,使協(xié)議無法達(dá)成。

  4.green(綠色)

  英語中的green常用來表示“新鮮”或表示“嫉妒”,如green-eyed“嫉妒”、“眼紅”,green還表示沒有經(jīng)驗(yàn)缺乏訓(xùn)練,如You are expecting too much of him. He is still green, you know.(你對(duì)他要求過高,他還沒經(jīng)驗(yàn)嘛。)green back常指“美鈔”,因?yàn)槊涝趁鏋榫G色。green power指“金錢的力量”或“財(cái)團(tuán)”,green meat“鮮肉”,green stamp指美國救濟(jì)補(bǔ)助票,因印成綠色而得名,green sheet指政府預(yù)算明細(xì)比較表,green pound(綠色英鎊),指共同體內(nèi)部計(jì)算農(nóng)產(chǎn)品價(jià)格而規(guī)定的高匯率英鎊。

  5.white(白色)

  在英語中white常使人聯(lián)想起清白,如white war指沒有硝煙的戰(zhàn)爭(zhēng),常指“經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)”。有些事物因其顏色為白而得名,如white goods指的是體積大、單價(jià)高的家用電器用具,這類物體常刷成白色,故名。white money(銀幣),white coal(水力),white elephant(昂貴卻派不上用場(chǎng)的物體或物主不需要但又無法處置之物),white sale(大減價(jià)),the white way(白光大街)指城里燈光燦爛的商業(yè)區(qū)。

  6.經(jīng)濟(jì)生活中還有一些由其它顏色構(gòu)成的詞匯。

  如 grey market(半黑市),grey area(灰色地區(qū))指失業(yè)嚴(yán)重地區(qū),pink slip(解雇職工通知單),yellow pages指分類電話簿,并非指黃書。

責(zé)任編輯:vivien
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)