24周年

財稅實務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.20 蘋果版本:8.7.20

開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點擊下載>

中國海軍實力引美國關(guān)注(雙語)

來源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/08/26 09:55:11  字體:

  The U.S. Defense Department released a long-awaited report on China's military power Wednesday, after a year of new weapons breakthroughs by Beijing.

  美國國防部周三發(fā)布了一份備受期待的中國軍事力量報告。此前一年,中國在新型武器研發(fā)方面已屢屢取得突破性進展。

  In some respects, the report is a reprise of previous assessments by the U.S. military. But it puts new focus on China's maritime ambitions: The document includes a special section on China's interest in projecting naval power well beyond its territorial waters.

  在有些方面,這份報告重復(fù)了美國軍方之前的評估。不過這次它的新焦點是中國在海事方面的雄心,其中有一個章節(jié)專門針對的是中國在其領(lǐng)海之外展現(xiàn)海軍實力的興趣。

  While China's navy “retains a decidedly regional focus,” the report says Chinese warships “will play a growing role in protecting China's far-flung interests.”

  相關(guān)報道報告說,雖然中國海軍目前關(guān)注的顯然是地區(qū)問題,但中國軍艦在保護中國廣泛利益方面將發(fā)揮越來越大的作用。

  Earlier this month, China sent its first aircraft carrier on sea trials, a move that advertised Beijing's ambitions to become a global naval power. Although the carrier, which is based on an empty hull bought from Ukraine, doesn't yet have aircraft, the Pentagon report says it “will likely serve initially as a training-and-evaluation platform.”

  本月早些時候,中國第一艘航空母艦出海試航,此舉將中國欲成為全球海上大國的雄心壯志詔告天下。五角大樓的這份報告說,雖然中國這艘航空母艦還沒有艦載機,但在初始階段它可能會作為訓(xùn)練和評估的平臺。該航母是依托從烏克蘭購買的航母船殼建造的。

  And as early as this year, the report adds, “China could begin construction of a fully indigenous carrier… which could achieve operational capability after 2015.”

  報告還說,中國可能已于今年開始建造一艘完全自主研發(fā)的航母,并在2015年后投入使用。

  The U.S. Defense Department is required by law to deliver an annual assessment to Congress of China's military capabilities. This year's report, however, follows a series of military breakthroughs, including the unveiling this year of the J-20, China's stealth-jet prototype.

  根據(jù)法律規(guī)定,美國國防部應(yīng)向國會遞交有關(guān)中國軍事能力的年度評估報告。不過在今年發(fā)布報告之前,中國已在軍事上取得了一系列突破,包括隱形戰(zhàn)機原型機殲-20今年的亮相等。

  The J-20, the report states, “highlights China's ambition to produce a fighter aircraft that incorporates stealth attributes, advanced avionics, and super-cruise capable engines over the next several years.”

  報告說,殲-20凸顯出中國希望在未來幾年制造出集隱形特點、先進的航空電子學(xué)及超級巡航能力引擎為一體的戰(zhàn)斗機的野心

  Weapons such as the J-20 and longer-range ballistic missiles, it adds, ”could improve the PLA's [People's Liberation Army] ability to strike regional air bases, logistical facilities, and other ground-based infrastructure.“

  報告還說,殲-20和更長射程的彈道導(dǎo)彈等武器可能會提高中國人民解放軍打擊地區(qū)空軍基地、后勤設(shè)施及其它地面基礎(chǔ)設(shè)施的能力。

  Previous reports have focused on what the U.S. military terms China's “anti-access” capabilities, weapons meant to prevent U.S. naval vessels from operating in international waters near China. This year's report also notes China's interest in developing cyberwarfare capabilities.

  美國以前的這類報告主要關(guān)注的是其軍方所謂的中國“反進入武器”,即用來阻止美國海軍艦艇在中國附近公海采取軍事行動的武器。今年的報告還提到了中國在發(fā)展網(wǎng)絡(luò)戰(zhàn)能力方面的興趣。

  The report, which is due in March, was delayed for several months while various government agencies reviewed the document. On Monday, Rep. Randy Forbes (R., Va.), a member of the House Armed Services Committee and co-chairman of the Congressional China Caucus, sent a letter to Defense Secretary Leon Panetta chiding the Pentagon for missing its deadline.

  這份報告本該今年3月發(fā)布,但因經(jīng)過各個政府部門的評估,便耽擱了幾個月。周一,來自弗吉尼亞州的國會眾議員福布斯(Randy Forbes)致信美國國防部長帕內(nèi)塔(Leon Panetta),指責(zé)五角大樓不按時完成報告。福布斯是美國眾議院軍事委員會(House Armed Services Committee)成員,同時也是美國國會“中國連線”(Congressional China Caucus)的聯(lián)席主席。

  Delays in the release of the document aren't unusual. June Teufel Dreyer, a University of Miami professor and China military expert, said such delays have in the past been a reflection of internal differences of opinion within the national-security community.

  中國軍力報告的發(fā)布延遲并非罕事。邁阿密大學(xué)(University of Miami)教授、中國軍事專家德雷耶(June Teufel Dreyer)說,以前該報告若延遲發(fā)布,就說明美國國家安全人士出現(xiàn)了內(nèi)部的意見不合。

  “The later it comes out, the more it is a barometer of the arguments going in the coordination process,” she said.

  德雷耶說,報告出來得越晚,就說明協(xié)調(diào)過程中的爭論越激烈。

我要糾錯】 責(zé)任編輯:Nocy

實務(wù)學(xué)習(xí)指南

回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號