掃碼下載APP
及時接收最新考試資訊及
備考信息
周一,美國總統(tǒng)奧巴馬在CNBC主持的一個節(jié)目里就經濟問題回答提問。白宮說沒有人事變動計劃。白宮發(fā)言人柏莎琪(Jen Psaki)說,總統(tǒng)只是對經濟團隊共同作出的艱難決定以及其為使美國經濟走上恢復之路付出的努力表示支持,除此以外,沒有別的意思。
數月以來,一直流傳著有關美國財政部部長蓋特納(Timothy Geithner)和美國國家經濟委員會(National Economic Council)主任薩默斯(Lawrence Summers)或許要為有可能很糟的中期選舉結果背黑鍋的猜測,因為前總統(tǒng)布什(George W. Bush)在2002年中期選舉之后就趕走了他的財長和經濟委員會主任。
奧巴馬的預算負責人奧斯?jié)筛瘢≒eter Orszag)已經離職,經濟顧問委員會(Council of Economic Advisers)主席羅默(Christina Romer)也已離開。
俄亥俄州共和黨議員、美國眾議院少數黨領袖貝納(John Boehner)要求開掉蓋特納和薩默斯時,可能反而于無意之中造成兩人近期支持率上升。不過民主黨也發(fā)出了類似的罷免呼聲,他們說這二人與華爾街的關系過于緊密。
奧巴馬周一在華盛頓舉行的議政廳會議中說,我沒有對人事問題做任何決定。這次會議由美國商業(yè)新聞有線頻道CNBC電視臺轉播。
周一的議政廳會議重在商討美國經濟政策,同時聚焦苦苦掙扎的美國民眾的各種憂慮。奧巴馬表達了對普通美國人陷入經濟困境的同情,同時質疑“茶黨”(Tea-party)積極分子提出的縮減政府規(guī)模的具體辦法,后者認為美國政府過于龐大和強勢。奧巴馬說,只嘴上說“控制花銷”是不夠的,我認為你們應具體說出,諸如我愿意老兵福利削減,或我愿意看到公共醫(yī)療保險(Medicare)或社保支出減少,或我愿意看到稅收增加等。
President Barack Obama raised the prospect of changes to his economic team
Monday,saying the over-worked staffers were 'going to have a whole range of decisions about family that'll factor into' their career decisions.
The White House said no changes were planned. 'He was signaling nothing more than support for the tough decisions they have made together and the hard work that has gone into helping the economy get on a path to recovery,' White House spokeswoman Jen Psaki said.
There has been speculation for months that Treasury Secretary Timothy Geithner and National Economic Council Director Lawrence Summers could take the fall for potentially bad election results,just as President George W. Bush forced out his first Treasury secretary and National Economic Council director after the 2002 midterm elections.
Mr. Obama's budget director,Peter Orszag,has already left,as has his first head of the Council of Economic Advisers,Christina Romer.
House Minority Leader John Boehner (R.,Ohio)may have inadvertently given Messrs. Geithner and Summers a lift recently when he called for them to be fired, but such calls have also come from Democrats who said they were too close to Wall Street.
'I have not made any determinations about personnel,' Mr. Obama said during a town-hall meeting Monday in Washington put on by business-news cable channel CNBC.
The event was heavy on economic-policy talk and the concerns of struggling Americans. The president expressed sympathy for the economic plight of ordinary Americans and challenged tea-party activists to come up with specific ways to cut back a government they believe has grown too large and intrusive. 'It's not enough just to say, 'Get control of spending.' I think it's important for you to say,you know,I'm willing to cut veterans' benefits,or I'm willing to cut Medicare or Social Security benefits,or I'm willing to see taxes go up.'
Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經營許可證 京公網安備 11010802044457號