24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶(hù)掃碼下載
立享專(zhuān)屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.50 蘋(píng)果版本:8.7.50

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

職場(chǎng)白領(lǐng)辦公室N大讓你抓狂的事(雙語(yǔ))

來(lái)源: 互聯(lián)網(wǎng) 編輯: 2011/09/28 17:27:43  字體:

  They range from the technological to the downright odorous. A study has revealed the top bugbears of office life, with slow computer systems and colleagues who bring in smelly food for lunch sitting high on the list. Colleagues who shout down the phone, or never offer to make tea and coffee also feature prominently as irritating aspects of a day at work.

  職場(chǎng)風(fēng)云萬(wàn)變,暢銷(xiāo)小說(shuō)《杜拉拉升職記》中杜拉拉用她的個(gè)人案例告訴我們超多辦公室潛規(guī)則、如何做人、如何避免得罪人等等,這些在職場(chǎng)社交上的潛規(guī)則讓我們霧里看花的今天,還有多少可以避免的“辦公室陋習(xí)”呢?據(jù)悉,有心人統(tǒng)計(jì)出一系列辦公讓同事頭疼的“惡習(xí)或者讓你抓狂的事”供大家參考,避免影響自己的職場(chǎng)生涯。經(jīng)分析,比如電腦運(yùn)行異常緩慢、自己可愛(ài)的同事帶來(lái)了讓你作嘔的食物等等。當(dāng)然在辦公室讓你抓狂的行為還有:你的同事在你沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái)的時(shí)候就掛你電話、辦公室不主動(dòng)幫泡茶等等。

  Tension: Office harmony can be threatened by a wide range of irritantsThe survey of 1,500 workers published yesterday added printer jams and unnecessary emails to the list of top irritants. Dion Smith, of Samsung UK, which carried out the survey, said: ‘It’s really interesting to see this “Can’t live with it, can’t live without it” approach to technological developments from office workers in the UK.’

  經(jīng)調(diào)查如今,在我們的一生中,與同事相處的時(shí)間要遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于和家人的相處時(shí)間,可見(jiàn)在職場(chǎng)中要保持好喝同事之間的和睦關(guān)系是多么重要。在一項(xiàng)針對(duì)1500名白領(lǐng)進(jìn)行的調(diào)查中發(fā)現(xiàn),他們抱怨聲最大的一項(xiàng)還是“接收無(wú)意義的垃圾郵件”一事。有英國(guó)專(zhuān)家 Dion Smith表示:“這些職場(chǎng)陋習(xí)都是發(fā)生在我們身邊,抬頭不見(jiàn)低頭見(jiàn)的常事,對(duì)這些雞毛蒜皮的小事進(jìn)行調(diào)查讓我們發(fā)現(xiàn)了英國(guó)職場(chǎng)白領(lǐng)一定程度的生存狀態(tài),十分有意思。”

  Women CAN'T have it all: Two thirds of working mums would have to quit their jobs if they couldn't rely on help from family and friends He added: ‘It appears that all the fantastic benefits technology can bring to an office environment are being counteracted by its misuse.’ Office workers said they would like to see the development of an automatic paper jam fixer and self-filling toner cartridges.

  調(diào)查還顯示,對(duì)于工作來(lái)說(shuō),對(duì)于女人而言,工作和家庭屬于魚(yú)和熊掌不可兼得的范例。有三分之二的母親因要照顧家庭而不得不放棄工作,英國(guó)專(zhuān)家 Dion Smith還說(shuō):“辦公室的那些事讓白領(lǐng)人抓狂,有人希望全自動(dòng)時(shí)代立馬到來(lái),比如說(shuō)有卡紙機(jī)不再需要人工操作,還有碳粉墨盒能自動(dòng)填滿(mǎn)等等,但是,科技倘若愈來(lái)愈發(fā)達(dá),人是變得越來(lái)越懶了。”

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:雨非
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)